Life in the UK,,en,the British way,,es – camino a la nacionalidad británica
I've been somewhat busy few months,,es,Among other things,,es,preparing for one of the requirements for obtaining British nationality,,es,an examination of general culture including history topics,,es,society,,es,geography,,es,tradition,,es,sports law,,es,If you are thinking about asking nationality,,es,it is essential to pass this test,,es,multiple-choice questions,,es,To move must respond to,,es,del test,,en,questions,,es,The test has a maximum duration of,,es,minutes you can do it only in an approved establishment by the government,,es. Entre otras cosas, preparándome para uno de los requisitos para la obtención de la nacionalidad británica, un examen de cultura general que incluye temas de historia, sociedad, geografía, tradición, deportes y derecho, among others.
Si estáis pensando en pedir la nacionalidad, es indispensable pasar este test de 24 preguntas de opción múltiple. Para pasar hay que responder al 75% del test, nail 18 preguntas. El test tiene una duración máxima de 45 minutos y lo podéis hacer tan sólo en un centro acreditado por el gobierno. You can reserve the date and time through the government website,,es,and the price of today is,,es,You only have a chance,,es,you Fallais,,it,must pay back to,,es,but you can change the date of the test if you need it,,es,yes,,es,with at least,,es,days in advance,,es,The truth is that I have many months wandering the preparation book but consists of a,,es,pages,,es,It is written in simple language and includes photographs to make it more bearable,,es: https://www.gov.uk/life-in-the-uk-test y el precio a fecha de hoy es de 50 libras. Sólo tenéis una oportunidad, si falláis, hay que volver a pagar, pero podéis cambiar la fecha del test si lo necesitáis, eso sí, con al menos 2 días de antelación.
La verdad es que yo llevo muchos meses paseando el libro de preparación pero consta de unas 170 páginas, está escrito con un vocabulario sencillo e incluye fotografías para hacerlo más llevadero. In the same book he warns of the need to memorize dates and events,,es,names of inventors and their inventions,,es,athletes and their achievements,,es,etc,,en,I will recommend you read the Book a couple of times and reference utilicéis,,es,but the best technique to pass the exam is to test tests,,es,The book I bought is the official,,es,and it includes a subscription to the online application where you can practice all what you need,,es, nombres de inventores y sus invenciones, deportistas y sus logros, etc. Yo os recomiendo que os leáis el libro un par de veces y lo utilicéis de referencia, pero la mejor técnica para pasar el examen es hacer tests de prueba.
El libro que yo compré es el oficial: http://lifeintheuk.net/books e incluye una subscripción a la aplicación online donde podéis practicar todo lo que necesitéis: http://lifeintheuk.net/online-tests.
olvideis not carry identification which ye registered for the exam and a letter that serves to verify your address,,es,I must also say that the result you would get at the time and also certificate and that slip of paper must keep very well because you can not ask for a copy and the document must be submitted with the application for naturalization,,es,I can already conclude that passed the test and in my case was not as difficult as I expected and I wish you luck with your,,es.
He de decir también que el resultado os lo dan en el momento y el certificado también y que ese papelito hay que guardarlo muy bien porque no se puede pedir una copia y es el documento que se debe enviar con la solicitud de naturalización.
Por último, yo ya puedo celebrar que pasé el test y en mi caso no fué tan dificil como me esperaba y os deseo suerte con el vuestro.